(株)ジェー・ジョンソン(JJ通信サイト)
電気、電子、機械分野専門の翻訳会社ジェー・ジョンソン(株)が月一回配信する「JJ通信」のサイトです。

  1. お問い合わせ
  2. |
  3. バックナンバー
  4. |
  5. HOME

JJ通信 第4号
2005/07/08
ジェー・ジョンソン(株)

  ┌―┐
   │コ│  1.ごあいさつ
   │ン│  2.たわごと
   │テ│  3.翻訳あれこれ
   │ン│  4.用語集
   │ツ│  5.お待ちしております
   └―┘



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.ごあいさつ
──────────────────────────────────
貴社ますますご盛栄のこととお慶び申し上げます。   翻訳・DTP・印刷の
ジェー・ジョンソンでございます。
私が日ごろ考えていることやふと思ったことなどを月一回このJJ通信に
したため、皆さまにお届けすることと致しました。
お付き合いいただければ幸いです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.たわごと
──────────────────────────────────

「一勝九敗」というタイトルの本をご存知でしょうか? 

すでに読まれた方もいらっしゃるかもしれません。ユニクロを展開する

(株)ファーストリテイリングの創業者、柳井正さんが創業からの

歩みをつづった本です。



単純に数字だけ見れば「一勝九敗」は完全な負け越し。でも私は

「十戦十勝」というよりもむしろ「一勝九敗」のほうがインパクトがあり、

重みのある言葉のように感じています。



良い「負け」は、価値ある「勝ち」を生み出す力になるのではないで

しょうか?



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.翻訳あれこれ
──────────────────────────────────
ひとくちに翻訳といってもジャンル(分野)があります。

小説などを訳す文芸翻訳、論文を訳す論文翻訳、字幕を訳す字幕翻訳、
契約書、法律、定款などを訳す法務翻訳、特許書類等を訳す特許翻訳、
ビジネスレターや会議録、報告書などを訳すビジネス翻訳、スピーチ、
宣伝広告などを訳すPR、キャッチコピー翻訳、そして、出版翻訳
など。

当社の場合は主に電気、機械製品のマニュアルやカタログ等を翻訳
する技術(産業)翻訳です。


翻訳を依頼する場合は、その内容がどういったものなのか(どういう

分野か)によって、その分野を専門としている翻訳会社、または翻訳者

に依頼する方が望ましいです。



なぜなら、それぞれの分野では特有の言い回しや、よく使われる単語、

用語などがあるためです。より質の高い、満足のいく翻訳を求めるなら、

こういった点にも気を付けたいものです。



逆に言えば、翻訳者は翻訳する言語に強いだけでなく、専門とする分野

に対して豊富な知識も必要なのです。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.用語集
──────────────────────────────────

<機密保持契約>

              

企業等が翻訳会社に翻訳を依頼するにあたり、その内容について第三者に

漏洩や開示をしない旨の義務を課す契約のこと。守秘契約ともいう。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.お待ちしております
──────────────────────────────────
翻訳・DTP・印刷に関するお悩みごと、ご相談等ございましたら何なりと
ご連絡ください。 迅速に対応させていただきます。

JJ通信に関するご意見、ご感想もぜひお聞かせください。


--------------------------------------------------------------------
【 JJ通信 】 2005/7/8
            配信中止はこちらまで→ support@j-johnson.co.jp

   発行元 :ジェー・ジョンソン株式会社  http://www.j-johnson.co.jp

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━