(株)ジェー・ジョンソン(JJ通信サイト)
電気、電子、機械分野専門の翻訳会社ジェー・ジョンソン(株)が月一回配信する「JJ通信」のサイトです。

  1. お問い合わせ
  2. |
  3. バックナンバー
  4. |
  5. HOME

JJ通信 第34号
2008/01/10
ジェー・ジョンソン(株)

   ┌―┐
   │コ│   1.ごあいさつ
   │ン│   2.たわごと
   │テ│   3.翻訳あれこれ
   │ン│   4.用語集
   │ツ│   5.お待ちしております
   └―┘  
● JJ通信は、お見積のご依頼をいただいた方、資料請求をされた方、
   名刺交換をされた方・・・ などの皆様にお送りしています。
  (ご迷惑な方には配信を中止します。 こちらまで→ support@j-johnson.co.jp)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.ごあいさつ
──────────────────────────────────

あけましておめでとうございます。 「技術翻訳・DTP・印刷」のジェー・ジョンソンで
ございます。 本年も月に一度 JJ通信を配信させていただきますので、
何とぞよろしくお願い申し上げます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2.たわごと
──────────────────────────────────

仕事始めから数日たち、そろそろ仕事モード全開という方も多いと思いますが、
ちょっと疲れた時などに、気分転換に下記のサイトを訪れてはいかがでしょうか。
昨年の秋頃からネット上で話題になっているそうです。
戦国武将診断 http://web.kyoto-inet.or.jp/people/kazu1110/busyou.htm
性格診断テストの4択の25個の質問に答えると、武力、知力、魅力、政治力、才能
を測定したうえで、自分が戦国時代の武将とすると、誰に似ているのかを診断して
くれます。
ちなみに私は、伊達政宗 タイプ でした・・・・?!。
バナー広告が多いのが気になりますが、話の種としては、けっこう楽しめます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
3.翻訳あれこれ
──────────────────────────────────

先日、昨年から新たにお取引させていただいている新しいお客様からのアンケート
を読む機会がありましたが、翻訳会社への要望の中で、「仕事を出すたびに、使用
する用語、言い回しにバラツキがあるので、改善して欲しい」というものがあ りました。

お話をお聞きしたところによれば、これまで何社かの翻訳会社に依頼 してきたもの
の、なかなか改善されないので、サイトで検索して、弊社へ一度試し に依頼してみ
た、ということでした。 

確かに、一般的にはそのようなことが改善されない翻訳会社が多いのかもしれませ
んが、私どもは違います。 決してそのようなことはありません。 なぜなら、私ども
では、同じお客様の同じ分野の仕事は毎回、同じ翻訳者が担当しているから です。

お客様ごとに翻訳者を担当分けすることに、私どもはこだわっておりまして、さらに
専門性の高い案件の場合には、チェッカーも毎回同じにするようにして おります。
品質の向上のため、二重、三重のチェック体制、用語集の作成、翻訳支援ツールの
活用・・・等々、他社も、もちろん私どもも、日夜努力を続けていますが、一番の近道
は毎回同じ翻訳者が訳すことではないかと考えています。

それはわかってい ても、多くの登録翻訳者を抱えて、同時平行して大量の仕事を
こなしている会社では、なかなか難しいのでしょうか。ところが、私どもでは必ずしも
そうではありません。  なぜでしょうか・・・? それは、「少数精鋭」の翻訳者のみが
担当しているからです。 

私どもの翻訳者の中 には、経験の浅い、いわゆる「翻訳者の卵」はおりませんので、
登録翻訳者が、何百 人とか、何千人ということはなくて、1言語あたりの翻訳者は、
本当にわずかな人数 です。  「毎回同じ翻訳者が翻訳すること」 それは、
「ネイティブによる翻訳」とともに、私どもが決して譲ることのできないこだわりの中の
1つです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4.用語集
──────────────────────────────────

<箔押し(はくおし)>
熱と圧力で、金箔、銀箔、色箔などの文字や絵柄を、主に紙などの材料に 転写さ
せる特殊印刷で、ホットスタンプ (Hot stamp) とも言う。通常の印刷 よりも目立た
せ、高級感を持たせることができる。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
5.お待ちしております
──────────────────────────────────

翻訳・DTP・印刷に関して、お問合せ、見積依頼、トライアル(試訳)依頼などが
ございましたら、遠慮なくご連絡下さい。 営業担当が親身になって、迅速に
対応させていただきます。
また、JJ通信に関するご意見・ご感想もお待ちしております。


▼配信中止、ご意見、ご感想、その他のご連絡 support@j-johnson.co.jp
▼お問合せフォーム http://www.j-johnson.co.jp/otoiawase.html
▼翻訳お見積について http://www.j-johnson.co.jp/estimate.html
▼JJ通信 バックナンバー http://www.jj-honyaku.net/

--------------------------------------------------------------------

【 JJ通信 第34号】 2008/1/10発行
配信中止はこちらまで  → support@j-johnson.co.jp
■発行者 : ジェー・ジョンソン株式会社  平石 繁   http://www.j-johnson.co.jp

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━